miércoles

Ernesto Sabato

Siempre es fácil profetizar el pasado.
(...)
Ya que cuando enjuiciamos nuestra propia existencia inevitablemente ponemos en juicio a la humanidad entera. Aunque también podría decirse que cuando empezamos a juzgar a la humanidad entera es porque en realidad estamos escrutando el fondo de nuestra propia conciencia.



Ernesto Sabato


Leopoldo Marechal

- Aristóteles enseña que la risa es algo propio del hombre  (...). Usted se ríe; luego, usted es un hombre. Hizo bien en reír, pues de otro modo no nos hubiéramos dado cuenta.

(Tomado de su novela Adán Buenosayres)


Leopoldo Marechal


Macedonio Fernández


El mundo es un almismo ayoico.


Macedonio Fernández


Helvio I. Botana

Entre el sueño y la realidad, entre la imaginación y lo concreto encuentro diferencias pero no una disparidad excluyente. Esto lo pueden explicar quienes piensan en idiomas en los que los verbos ser y estar se encuentran separados.

Mientras que en las lenguas primarias como el inglés con su "to be", o el alemán con su "Das Sein", los verbos ser y estar están amalgamados provocando angustias en los shakespereanos donde el monólogo de Hamlet, el "ser o no ser, tal es la cuestión" se convierte en nuestro maravilloso español en un "ser y no estar, o estar y no ser, tal es la cuestión".

Y el pobre de Heidegger, que con sus galimatías en torno al Das Sein, no pudo advertir que no era más que un estéril esfuerzo de conjugación de verbos.

Nadie es asesino ni ladrón, ni estafador, simplemente "está" y como todo lo que "está", está transitoriamente.

Y volviendo a los sueños, allí donde somos más cerca del ser que en vigilia, donde siempre se suele estar.

Conjuguemos la vida, siendo y estando, soñando y actuando.

Helvio I. Botana


Portada de su libro
Memorias
Tras los dientes del perro,
1977,
A. PEÑA LILLO EDITOR S.A.,
del que se ha tomado
este fragmento.


Antonio Machado

LA PRIMAVERA
Más fuerte que la guerra —espanto y grima
cuando con torpe vuelo de avutarda
el ominoso trimotor se encima,
y sobre el vano techo se retarda,
hoy tu alegre zalema el campo anima,
tu claro verde el chopo en yemas guarda.
Fundida irá la nieve de la cima
al hielo rojo de la tierra parda.
Mientras retumba el monte, el mar humea,
da la sirena el lúgubre alarido,
y en el azul el avión platea,
¡cuán agudo se filtra hasta mi oído,
niña inmortal, infatigable dea,
el agrio son de tu rabel florido!

Antonio Machado


Nikolai Rimsky-Korsakov & Herbert von Karajan

Nikolai Rimsky-Korsakov:

Scheherazade, Symphonic Suite, Opus 35. (1/6)
I. The Sea and Sinbads Ship

Conductor: Herbert von Karajan
Orchestra: Berlin Philharmoniker


Dante Alighieri

Dedicado a Beatrice:

"Da una dulzura al corazón que no puede entenderla quien no la prueba"

Dante Alighieri


sábado

José Saramago


José Saramago

en la inexpresable
soledad
de la muerte

Tomado de su novela El evangelio según Jesucristo.


jueves

Alejandra Pizarnik

... el regreso
es una operación casi quirúrgica
en donde en vez de ser amputado 
uno es injertado de entrañas
y antiguas ramas
con las cuales no sabe moverse,
y se pasea por las calles
como por antiguas fotos
de las cuales se han perdido los datos...

Alejandra Pizarnik



lunes

Gazeta de Buenos Ayres




Pocos días después de la Revolución de Mayo de 1810, cuyo Bicentenario la República Argentina ha conmemorado el pasado 25 de Mayo, el estadista, abogado, ecritor y periodista Mariano Moreno fundó el semanario Gazeta de Buenos Ayres primer periódico de la Patria Argentina.

El primer número, cuya portada reproducimos más arriba, apareció el 7 de junio de 1810: hoy se conmemora el Bicentenario de su publicación que se mantuvo hasta 1821, con la colaboración de próceres como Manuel Belgrano, Bernardo de Monteagudo, y Juan José Castelli, por citar sólo tres.



Mariano Moreno


Resulta interesante destacar el espíritu que animó esta primera experiencia de prensa argentina: en su portada se lee la siguiente cita del historiador romano Tácito:

"Rara temporum felicitate,

ubi sentire quae velis,

et quae sentias dicere licet"

 

Publio Cornelio Tácito

 

"La rara felicidad de los tiempos
en los que pensar lo que quieras
y decir lo que piensas
está permitido".


Umberto Eco

Imagen de Chema Madoz 


 A menudo, un modo de comprender los conceptos filosóficos es volver al sentido común de los diccionarios. En alemán encuentro que los sinónimos de "irracional" son: unsinning, unlogisch, unvernünftig, sinnlos; en inglés son: senseless, absurd, nonsensical, incoherent, delirious, farfetched, inconsequential, disconnected, illogic, exorbitant, extravagant, skimble-skamble. Esto significados parecen demasiado o demasiado poco para definir puntos de vista filosóficos respetables.

Sin embargo, todos estos términos indican algo más allá de un límite establecido por un estándar. Uno de los antónimos de unreasonableness [irracionalidad] es (según el Roget's Thesaurus) moderateness [moderación]. Ser moderado significa estar dentro del modus; es decir, dentro de los límites y la mesura. La palabra nos recuerda dos reglas que hemos heredado de las antiguas civilizaciones griega y latina; el principio lógico del modus ponens* y el principio ético formulado por Horacio: est modus in rebus, sunt certi denique fines quos ultra citraque nequit consistere rectum** (1).

* modo que afirmando afirma
** hay una justa medida en las cosas, que son justos límites, más acá o más allá de los cuales, no puede subsistir la cosa justa

(1) Horacio, Sátiras, I, 1, 106-7


Humberto Eco

Fragmento de su libro 
Interpretación y sobre interpretación, 1. Interpretación e historia.